おもしろラップその1- Design Coding

グラフィクスの先生(Webデザイナー)が授業で紹介してくれたビデオ.大分笑ったw



あやしい私によるゆる〜い翻訳ですが,歌詞を訳してみました.


Your site design is the first thing people see
(サイトデザインはみんなが一番初めにみるもの)
it should be reflective of you and the industry
(アンタとインダストリーを反映しなきゃならない)
easy to look at with a nice navigation
(ナイスなナビゲーションでみやすいように)
when you can't find what you want it causes frustration
(欲しいモノが見つからないとき不満がおこっちゃう)
a clear Call to action to increase the temptation
(テンプテーションを増強させてアクションを促せ)
use appealing graphics they create motivation
(魅力的なグラフィクスを使ってモチベーションを上げろ)
if you have animation
(もしアニメーションを持っていたら)
use with moderation
(適度に使おう)
cause search engines can't index the information
(なぜならサーチエンジンは情報にインデックスをつけられないから)
display the logos of all your associations
(アンタの所属組織のロゴは全て表示)
highlight your contact info that's an obligation
(連絡先はハイライトしろ,それは義務だぜ)
create a clean design you can use some decoration
(クリーンなデザインにしよう 多少のデコレーションは使ってもいい)
but to try to prevent any client hesitation
(だがクライアントの躊躇はさけるようにしよう)
every page that they click should provide and explanation
(クリックする一つ一つのページを説明しろ)
should be easy to understand like having a conversation
(会話をしているように分かりやすくな)
when you design the style go ahead and use your imagination
(スタイルのデザインをしているときはどんどんいけ.イマジネーションを使え)
but make sure you use correct color combinations
(だが正しいカラーコンビネーションを使っているか確認すること)
do some investigation, look at other organizations
(調査しろ,ほかの組織をみてみよう)
but don't duplicate or you might face a litigation
(だが重複しないようにしな.さもないと訴えられるぞ)
design done, congratulations but it's time to start construction
(デザイン終了,おめでとう.が,コンストラクションが始まるぜ)
follow these instructions when you move into production
(制作にうつる時にこれから言う指示に従え)
your photoshop functions then slice that design
フォトショップ機能でデザインをスライス)
do your layout with divs make sure that it's aligned
(divsでレイアウトしてちゃんと並んでいるか確かめろ)
please don't use tables even though they work fine
(問題なくうごいても,テーブルは使ってくれるな)
when it come to indexing they give searches a hard time
(インデックスするときになると,検索が大変なんだぜ)
make it easy for the spiders to crawl what you provide
(スパイダーに簡単にクロールさせるようにしろ)
remove font type, font color and font size
(フォントタイプ,フォントカラー,フォントサイズは除去)
no background colors, keep your coding real neat,
(背景カラーはなし,こざっぱりとしたコードにしろ)
tag your look and feel on a separate style sheet
(見た目にタグをつけて感じろ分離したスタイルシートで)
better results with xml and css
xmlcssでよい結果に)
now you making progress, a lil closer to success
(進歩しているな,もうちょっとで成功だな)
describe your doctype so the browser can relate
(doctypeを記述しろ.そうすればブラウザが関連づけられる)
make sure you do it great or it won't validate
(グレイトにやったか確認しろ.じゃなきゃ有効にならないぜ)
check in all browsers, I do it directly
(全部のブラウザでチェックしろ.オレはダイレクトにやるぜ)
gotta make sure that it renders correctly
(正しくレンダーされてるか確認するぜ)
some use IE, some others use Flock
(あるやつらはIE,他のやつらはFlock
some use AOL, I use Firefox
(別のやつらはAOLをつかっているな.オレはFirefoxだぜ)
title everything including links and images
(タイトルとかはリンクや画像がふくまれてるかな)
don't use italics, use emphasis
(イタリックはつかうな.強調にしろ)
don't use bold, please use strong
(ボールドはつかうなよ.strongをつかってくれ)
if you use bold that's old and wrong
(もしボールドを使うなら,古いし間違ってるぜ)
when you use CSS, you page will load quicker
CSSをつかうなら,ページは早く読みこむ)
client satisfied like they eating on a snicker
(クライアントはsnickerを食べるように大喜びだ)
they stuck on your page like you made it with a sticker
(ステッカーを使ったようにアンタのページにはり付いちゃうぜ)
and then they convert now that's the real kicker
(そんでコンバートして今本当のキッカーだ)
make you a lil richer, your site a lil slicker
(アンタはちょびっと金持ち,アンタのサイトはちょびっといい感じ)
design and code right man I hope you get the picture
(正しくデザインとコードしようぜ,分かってくれるといいぜ)
what I'm telling you is true man it should be a scripture
(オレが言ってることは正しい.聖書になるべきだ.)
if it's built right you'll be the pick of the litter
(正しく構築できれば,商売繁盛だ)
everyone will want to follow you like twitter
(みんながtwitterみたいにアンタをフォローしたがるぜ)
competition will get bitter and you'll shine like glitter
(競争はビターになってアンタはキラキラ輝くのさ)
if you trying to grow your company will get bigger
(もしアンタの会社を成長させようとしてるなら,大きくなるぜ)
design and code right man can you get with it
(正しくデザインとコードしよう,本気でやろうぜ)